|
|
Что Вы теперь делаете с Кучей VHS кассетами ?
Что Вы теперь делаете с Кучей VHS кассетами ?
Сначала расскажите Вы-ну а потом Я расскажу свою историю 
- figma
- Сообщения: 2073
- Зарегистрирован: 29 май 2010, 15:01
- Откуда: Тамбовская губерния
- Поблагодарили: 1 раз
Tarantas
Да в общем - никакой истории.Мультики отдал родственникам,а небольшая коробка с фильмами и побольше -с музыкой (всё в стереозвуке),убраны в "чулан", а 650-й Панас стоит в стойке и практически не используется,за исключением записей на камеру (всё оцифровать руки не доходят).
Да в общем - никакой истории.Мультики отдал родственникам,а небольшая коробка с фильмами и побольше -с музыкой (всё в стереозвуке),убраны в "чулан", а 650-й Панас стоит в стойке и практически не используется,за исключением записей на камеру (всё оцифровать руки не доходят).
If Your Want Flood - You've Got It !
- VladimirAd
- Сообщения: 870
- Зарегистрирован: 16 сен 2009, 13:15
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
-
Серый из Харькова
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 04 апр 2010, 22:10
- Контактная информация:
- gravitsappa
- Сообщения: 2813
- Зарегистрирован: 10 сен 2009, 07:36
- Откуда: Зеленоград
-
gravedigger
- Сообщения: 266
- Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 11:01
- Откуда: Красноярск
-
gravedigger
- Сообщения: 266
- Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 11:01
- Откуда: Красноярск
-
homero
Кстати переводы Володарского весьма точны и передают сленг и хороший юмор, который почему то не звучит вообще при "профессиональном многоголосом переводе".
А еще мультики, озвученные кем то из его коллег, весьма передают атмосферу именно мультика, а не хз чего.
А то нередко такое услышишь! Особенно сленг или технические термины переводят так, что не понимаешь о Чем речь то идет.
Конечно, тем кто не знает язык - это по барабану.
Пучков специально разыскивал ветеранов Вьетнама, когда переводил "Взвод" и "Full metal jacket" чтобы точнее превести некоторые обороты речи солдат тех лет. А в официальном прокате не смогли перевести правильно даже название фильма.
Поэтому немало кассет с озвучанием, тем которое нравится мне, храню и пересматриваю - места много, видики хорошие.
А еще мультики, озвученные кем то из его коллег, весьма передают атмосферу именно мультика, а не хз чего.
А то нередко такое услышишь! Особенно сленг или технические термины переводят так, что не понимаешь о Чем речь то идет.
Конечно, тем кто не знает язык - это по барабану.
Пучков специально разыскивал ветеранов Вьетнама, когда переводил "Взвод" и "Full metal jacket" чтобы точнее превести некоторые обороты речи солдат тех лет. А в официальном прокате не смогли перевести правильно даже название фильма.
Поэтому немало кассет с озвучанием, тем которое нравится мне, храню и пересматриваю - места много, видики хорошие.
Последний раз редактировалось homero 19 янв 2011, 14:42, всего редактировалось 1 раз.
- Serg
- Сообщения: 1054
- Зарегистрирован: 10 сен 2009, 14:41
- Откуда: Clearwater, FL
- Контактная информация:
То, что представляет ценность и уникальность - давно оцифровал Пинаклей PCI-500 и расписал на DVD Video. Такого совсем не много, моя свадьба (1999, снималось на cVHS), там, еще что-то. Из остального, что нужно,- нашел то же, но в гораздо лучшем качестве в виде avi/mkv и т.п.
Все кассеты лежат себе на полках в шкафу, и пусть лежат, пофиг, место есть.
А осенью у нас выставили на мусорник ящик с сотней кассет VHS. К вечеру весь большой двор был опутан пленкой, все деревья, качели и т.п. Пацаны просто брали ролик с пленкой из кассеты и забрасывали, куда докинется. Потом прибежала дворничиха и дала им люлей, пацаны лазили снимали, а она все это сожгла (воняло всю ночь).
Все кассеты лежат себе на полках в шкафу, и пусть лежат, пофиг, место есть.
А осенью у нас выставили на мусорник ящик с сотней кассет VHS. К вечеру весь большой двор был опутан пленкой, все деревья, качели и т.п. Пацаны просто брали ролик с пленкой из кассеты и забрасывали, куда докинется. Потом прибежала дворничиха и дала им люлей, пацаны лазили снимали, а она все это сожгла (воняло всю ночь).
-
gravedigger
- Сообщения: 266
- Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 11:01
- Откуда: Красноярск
- Антон
- Сообщения: 1695
- Зарегистрирован: 10 сен 2009, 10:07
- Откуда: Россия, Уфа
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 32 раза
- Контактная информация:
Моя семья тоже как-то обошлась без видеомагнитофона и кассет, тем более тогда и телека то не было с нужным входом и декодером, а разные мультики и фильмы иногда у друзей и братьев двоюродных смотрели.Cassidy писал(а):Ничего.Tarantas писал(а):Что Вы теперь делаете с Кучей VHS кассетами ?![]()
И тогда ихъ у меня не было и щас нет. И не надо.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
ХОРОШО, когда ВСЁ хорошо работает !!!
ХОРОШО, когда ВСЁ хорошо работает !!!
-
homero
Полностью согласен. Перевод очень важен для восприятия фильма. И увы, мало кто умеет хорошо переводить.homero писал(а):Кстати переводы Володарского весьма точны и передают сленг и хороший юмор, который почему то не звучит вообще при "профессиональном многоголосом переводе".
А еще мультики, озвученные кем то из его коллег, весьма передают атмосферу именно мультика, а не хз чего.
А то нередко такое услышишь! Особенно сленг или технические термины переводят так, что не понимаешь о Чем речь то идет.
Конечно, тем кто не знает язык - это по барабану.
Пучков специально разыскивал ветеранов Вьетнама, когда переводил "Взвод" и "Full metal jacket" чтобы точнее превести некоторые обороты речи солдат тех лет. А в официальном прокате не смогли перевести правильно даже название фильма..
Из авторских переводов больше всего люблю и любил переводы покойного Алексея Михалева.
Я могу быть не согласен с вашим мнением, но я отдам жизнь за ваше право высказывать его. (Вольтер)
- СССР-1
- Сообщения: 8274
- Зарегистрирован: 10 сен 2009, 14:45
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 62 раза
- Поблагодарили: 52 раза
- Контактная информация:
рад был бы выкинуть, но не могу. На кассетах у меня не фильмы, а военно-политическая история страны с примерно 1991 года .В свое время для экономии перегонял SP в LP с потерей качества, чтобы деньги на кассеты не переводить. Почти все, соотвественно, четырехчасовые.
Куплю гаражные мотоциклы времен СССР и коробочный сварочный инвертор в Москве.
-
homero
Образцы голосов есть здесь: http://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/g ... on=article
Я могу быть не согласен с вашим мнением, но я отдам жизнь за ваше право высказывать его. (Вольтер)
- Ретроман
- Сообщения: 4228
- Зарегистрирован: 11 сен 2009, 06:50
- Откуда: Россия-СССР, Челябинск
- Поблагодарили: 2 раза
- Контактная информация:
Делаю с ними то, что с ними положено делать - использую по прямому назначению. Оцифровывать смысла не вижу никакого, качество не изменится, а о надежности носителя DVD vs VHS - вопрос очень спорный, так что - пусть живут. Выбрасывать на помойку - самое наитупейшее решение.
...Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом.
- LAMER
- Сообщения: 5562
- Зарегистрирован: 01 дек 2009, 17:19
- Откуда: Братск Ирк.обл
- Благодарил (а): 18 раз
- Поблагодарили: 32 раза
интервью и фильмы разные голосаabv9999 писал(а):Образцы голосов есть здесь: http://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/g ... on=article
- Dima22091
- Сообщения: 2484
- Зарегистрирован: 06 июн 2010, 21:54
- Откуда: Ждановка ДНР
- Поблагодарили: 2 раза
Ничего.Просто лежат в тумбочке,все равно их никто не смотрит.Что Вы теперь делаете с Кучей VHS кассетами ?
Последний раз редактировалось Dima22091 19 янв 2011, 15:56, всего редактировалось 1 раз.
Моя коллекция виниловых пластинок https://www.discogs.com/user/dmitriy22091/collection
Мои оцифровки с винила: https://vk.com/otsifrovki_s_vynila
Мои оцифровки с винила: https://vk.com/otsifrovki_s_vynila
-
ROCK
- Serg
- Сообщения: 1054
- Зарегистрирован: 10 сен 2009, 14:41
- Откуда: Clearwater, FL
- Контактная информация:
Ретроман
Дело в том, например, что при оцифровке на нормальной карте, которая захватывает 720x576 (PAL) "полнокадрово" с тех самых cVHS, на которые это сразу писалось камерой, качество практически не теряется. Так можно наделать M... нет, M - мало, пусть N,- копий и поместить их в разные места. А при простом "аналоговом" копировании cVHS -> VHS жуткая потеря качества будет уже на первой копии. А что будет с пленкой после X просмотров - хз. А если еще и механика с ума сойдет?..
Вот, мой архив, включающий 5.5 суток непрерывного звучания только А.Северного и несколько часов вообще уникального видео (часть оцифровка с 8мм кино, часть с VHS) и еще кучу сканов с фотопленок, хранится так, что для его потери нужна ядерная война, в результате которой будут разрушены Днепропетровск, Ялта, Львов, Севастополь, Бердянск, Clearwater (FL) и еще кой-чего.
Дело в том, например, что при оцифровке на нормальной карте, которая захватывает 720x576 (PAL) "полнокадрово" с тех самых cVHS, на которые это сразу писалось камерой, качество практически не теряется. Так можно наделать M... нет, M - мало, пусть N,- копий и поместить их в разные места. А при простом "аналоговом" копировании cVHS -> VHS жуткая потеря качества будет уже на первой копии. А что будет с пленкой после X просмотров - хз. А если еще и механика с ума сойдет?..
Вот, мой архив, включающий 5.5 суток непрерывного звучания только А.Северного и несколько часов вообще уникального видео (часть оцифровка с 8мм кино, часть с VHS) и еще кучу сканов с фотопленок, хранится так, что для его потери нужна ядерная война, в результате которой будут разрушены Днепропетровск, Ялта, Львов, Севастополь, Бердянск, Clearwater (FL) и еще кой-чего.
- Kitsune
- Сообщения: 628
- Зарегистрирован: 05 янв 2010, 17:23
- Откуда: Yerevan, Armenia
- Благодарил (а): 12 раз
- Поблагодарили: 24 раза
homero
А мне нравится, как Михалёв переводил, особенно фильм "Поездка в Америку" с Эдди Мёрфи. "Монарший пенис вымыт, ваше высочество"
Согласен, что авторский перевод лучше передаёт атмосферу фильма, поэтому даже сейчас ищу фильмы именно с таким переводом, а не с "убляжом" от телевизионщиков. Сейчас много кассет накопилось, жаль от времени качество портится, да и смотреть уже не на чем - видак давно продан.
Но "хиты" потихоньку удаётся разыскивать в интернете. 
А мне нравится, как Михалёв переводил, особенно фильм "Поездка в Америку" с Эдди Мёрфи. "Монарший пенис вымыт, ваше высочество"
Согласен, что авторский перевод лучше передаёт атмосферу фильма, поэтому даже сейчас ищу фильмы именно с таким переводом, а не с "убляжом" от телевизионщиков. Сейчас много кассет накопилось, жаль от времени качество портится, да и смотреть уже не на чем - видак давно продан.
-
Арт. Сергей Игр.
- Сообщения: 2015
- Зарегистрирован: 03 янв 2010, 00:48
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Большую часть кассет давно выкинул, оставил десятка полтора (с фильмами, которые не смог добыть пока на ДВД или в торрентах). Также оставил кассеты, на которые переписывал свои любительские съёмки конца 90-х - начала 2000-х годов. Их просто жалко выкидывать, хоть и перегнал давно всё ценное на ДВД.
Пара видаков 90-х годов (разной степени потёртости) есть. И ещё есть коллекция VHS видеокамер Панасоник конца 80-х (куплены на Ебее), для работы с которыми я оставил несколько довольно свежих (начало 2000-х) хороших, незаезженных кассет.
Кассеты с записями образца 1993-94 гг. (когда у нас видак появился) имеют уже посредственное качество картинки. Цветовые шумы, выпадения сигнала, полосы по краю изображения... Хоть хранились в нормальных условиях (вертикально в шкафу, вдали от батарей и аппаратуры). Наверное с этим уже ничего не сделать. Магнитная лента не винил и шеллак, и вечно храниться не может.
Пара видаков 90-х годов (разной степени потёртости) есть. И ещё есть коллекция VHS видеокамер Панасоник конца 80-х (куплены на Ебее), для работы с которыми я оставил несколько довольно свежих (начало 2000-х) хороших, незаезженных кассет.
Кассеты с записями образца 1993-94 гг. (когда у нас видак появился) имеют уже посредственное качество картинки. Цветовые шумы, выпадения сигнала, полосы по краю изображения... Хоть хранились в нормальных условиях (вертикально в шкафу, вдали от батарей и аппаратуры). Наверное с этим уже ничего не сделать. Магнитная лента не винил и шеллак, и вечно храниться не может.
