Доска объявлений

Активные темы доски объявлений

Прошу перевести надпись

Интересные книги, журналы, справочники и брошюры по радиотехнике.
Сообщение
Автор
Пояс
Сообщения: 265
Зарегистрирован: 02 ноя 2015, 20:32
Откуда: Земля Украинская

Прошу перевести надпись

#1

#1 Непрочитанное сообщение Пояс » 10 авг 2017, 13:19

Прошу перевести надписи регулировки резисторов Изображение

Аватара пользователя
КВК
Сообщения: 6474
Зарегистрирован: 07 июл 2012, 09:25
Откуда: Днепропетровск
Поблагодарили: 110 раз

Re: Прошу перевести надпись

#2

#2 Непрочитанное сообщение КВК » 10 авг 2017, 14:32

BIAS - смещение, подмагничивание
TRAP - фильтр-пробка
REC - запись
EQ - частотная коррекция
CAL - калибровка (установка уровня, видимо)
INPUT - вход
LOW - низкие
HI - высокие
SYNC - синхронизация
REPRO - воспроизведение?
MT - ?

Пояс
Сообщения: 265
Зарегистрирован: 02 ноя 2015, 20:32
Откуда: Земля Украинская

Re: Прошу перевести надпись

#3

#3 Непрочитанное сообщение Пояс » 10 авг 2017, 16:14

Cal _? Канал по идеи?

Пояс
Сообщения: 265
Зарегистрирован: 02 ноя 2015, 20:32
Откуда: Земля Украинская

Re: Прошу перевести надпись

#4

#4 Непрочитанное сообщение Пояс » 10 авг 2017, 16:16

Вот такого и мне переводчик на объяснял.

Emperor Zurg
Сообщения: 309
Зарегистрирован: 14 дек 2009, 23:00
Откуда: Moscow
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 1 раз

Re: Прошу перевести надпись

#5

#5 Непрочитанное сообщение Emperor Zurg » 10 авг 2017, 16:17

CAL = Calibration, калибровка, настройка.

Пояс
Сообщения: 265
Зарегистрирован: 02 ноя 2015, 20:32
Откуда: Земля Украинская

Re: Прошу перевести надпись

#6

#6 Непрочитанное сообщение Пояс » 10 авг 2017, 16:18

MT-montana?что за бред? переводчик у меня сильный установлен!

Аватара пользователя
КВК
Сообщения: 6474
Зарегистрирован: 07 июл 2012, 09:25
Откуда: Днепропетровск
Поблагодарили: 110 раз

Re: Прошу перевести надпись

#7

#7 Непрочитанное сообщение КВК » 10 авг 2017, 16:26

Пояс писал(а):MT-montana?что за бред? переводчик у меня сильный установлен!
Слабых программ-переводчиков не бывает, гы-гы. Скормите ему "Ham radio" и посмотрите, что будет. MT - аббревиатура Монтаны, что поделать.
MT - magnetic tape? Это просто догадка.
Последний раз редактировалось КВК 10 авг 2017, 17:35, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Филипп
Сообщения: 441
Зарегистрирован: 05 окт 2009, 11:15

Re: Прошу перевести надпись

#8

#8 Непрочитанное сообщение Филипп » 10 авг 2017, 16:54

MT, возможно, "monitor", если документация относится к магнитофону.

Аватара пользователя
КВК
Сообщения: 6474
Зарегистрирован: 07 июл 2012, 09:25
Откуда: Днепропетровск
Поблагодарили: 110 раз

Re: Прошу перевести надпись

#9

#9 Непрочитанное сообщение КВК » 10 авг 2017, 17:34

Или meter - измеритель (но скорее было бы MTR).

Аватара пользователя
FAI4
Сообщения: 14932
Зарегистрирован: 07 сен 2014, 20:33
Откуда: Брянск
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 540 раз

Re: Прошу перевести надпись

#10

#10 Непрочитанное сообщение FAI4 » 10 авг 2017, 18:26

Мой вариант

MT - Monitor Tape
(подстройка уровня (контроля) с (воспроизведения) магнитной ленты)

Ну или проще - уровень на линейном выходе
Не забывайте Закон Ома

Аватара пользователя
vb
Сообщения: 749
Зарегистрирован: 14 фев 2010, 20:54
Откуда: msk

Re: Прошу перевести надпись

#11

#11 Непрочитанное сообщение vb » 10 авг 2017, 18:52

Ну что угадайку то развели?
черным по не черному написано (некоторые правильно указали)
МТ - установка измерителя(meter)
LOW ,HIGH - скорости пленки
CAL - от слова калибровка (регулятор)в данном случае речь про уровень сигнала
sync - воспроизведение головкой записи
остальное правильно
Надеюсь понятно что TP? тестпоинт
Последний раз редактировалось vb 10 авг 2017, 18:57, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Mika
Сообщения: 2936
Зарегистрирован: 23 июл 2012, 00:02
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 93 раза
Поблагодарили: 61 раз

Re: Прошу перевести надпись

#12

#12 Непрочитанное сообщение Mika » 10 авг 2017, 18:55

Что гадать то? Там же в тексте все написано!

Ответить